Pesquisar no Ciberdúvidas - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
Início Pesquisar : galego
Resultados da pesquisa
As origens da troca do [v] pelo [b]
A respeito da consulta sobre o fenómeno da chamada troca do /v/ pelo /b/, gostaria de contribuir outro ponto de vista. A consideração deste...
Lhos e lhas (em português e no galego)
Como se contrai lhes e o, as, os, as?
Sobre a expressão «és mesmo um galego»
Poderão, por favor, elucidar-me sobre a origem da expressão, usada antigamente, para com as pessoas que não eram confiáveis: «És mesmo um ga...
Galego-português e galego medieval
Acabo de ler na Wikipédia a seguinte frase: «O galego-português (também chamado de galaico-português, proto-galego-português, português anti...
Vocabulário galego no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa
Gostaria de saber onde posso encontrar o léxico galego admitido há pouco no léxico português, se for possível uma listagem exaustiva; também...
O significado e a origem do ditado «Quem faz festas a galegos é mais galego do que eles!»
Gostaria de saber o significado e a origem do ditado: «Quem faz festas a galegos é mais galego do que eles!»
As semelhanças entre o português e o castelhano
As semelhanças entre o português e o castelhano são realmente incríveis. Tanto na fonética quanto no léxico ou na gramática, os dois idiomas...
A fonética a adoptar por um grupo de música medieval e renascentista
Pertenço a grupo musical que se dedica exclusivamente à música medieval e renascentista. Sendo eu a cantora, deparo-me constantemente com pr...
As diferenças na pronúncia medieval em relação ao português moderno
Gostaria de saber quais as diferenças genéricas na pronúncia de um texto de uma cantiga de amigo para o português moderno. A cantiga em ques...
Sobre a influência do occitano
Gostaria de saber sobre a influência do occitano, conhecido também pela denominação de provençal, na língua portuguesa. (1) Li, recentement...
Como reconstituir a pronunciação do português antigo
Sou flamengo (Bélgica) e estudo a língua portuguesa. Estou interessado na pronúncia do português antigo. Já encontrei vários documentos expl...
O novo Acordo Ortográfico e o galego
Muy Sr mío. Permítame expresarme en español, pues en portugués tengo cierta dificultad. El motivo de mi carta es rogarle me indique como p...
Língua preciosa
Eu descobri esta página e a li. Assuntos superinteressantes, mas um pouco preocupantes em minha opinião. Lendo sobre o assunto de os dicioná...
«Viagem a Nova Orleães a bordo do português»
Uma perspetiva do tradutor Marco Neves sobre a proximidade e as tendências de afastamento entre o português de Portugal, o português do Bras...
A farsa galega: sobre a implementação da “Lei Paz-Andrade”
Em 2014, o parlamento autonómico da Galiza aprovava por unanimidade a iniciativa legislativa popular Valentín Paz-Andrade, para incremento d...
Da história da palavra burro à expressão «tijolo burro»
Sobre as origens e a história do uso substantivo comum burro, o tradutor e latinista Gonçalo Neves ela...
O galego-português existe?
Que relação se pode definir na atualidade entre o português e o galego? E que consequências  terá essa relação para a própria maneira de...
Português, língua estrangeira
Numa variante da ortografia da língua portuguesa, o cronista galego Diego Bernal escreve a propósito da rejeição de uma proposta para inclui...
Sobre perguntas ou comentários relativos ao português da Galiza
A respeito de algumas perguntas ou comentários relativos ao português da Galiza ou galego, permito-me precisar: 1. -  Antes de mais, a form...
Sobre a norma do português da Galiza
Prezados colegas, vejo isto no seu serviço:«[Pergunta | Resposta]Palavras semelhantes a eis (em português da Galiza)[Pergunta] Em português ...
A questão normativa na Galiza
Na sequência da publicação da resposta "Palavras semelhantes a eis (em português da Galiza)", foram recebidas algumas observações ...
Livreiros e linguistas, contra. Brasileiros, timorenses, ex-exilados e galegos, pró
Pepetela, Mia Couto, José Eduardo Agualusa, Germano Almeida — falharam os nomes sonantes das literaturas africanas convidados pela Assemblei...
Acordo Ortográfico debatido na Galiza
O novo Acordo Ortográfico foi o tema do primeiro acto público da Comissão Promotora da Academia Galega da Língua Portuguesa, organizado no d...
Linguística Eco-
Teresa Moure (Monforte de Lemos, 1969) é professora na Faculdade de Filologia da Universidade de Santiago de Compostela e, como linguista, d...
O Galego e o Português são a mesma Língua?
Este pequeno livro, de cerca de 130 páginas, retoma o (discreto) contraponto português na discussão da profunda afinidade linguística luso-g...
Sobre Conflito Linguístico e Planificação Cultural na Galiza Contemporânea
Se as línguas que se falam em Espanha parecem despertar pouco interesse em Portugal, não deixa (ainda) de surpreender como a língua portugue...
Dicionário de Calão do Minho
Autor do Lugares e Palavras do Porto (2014)Dicionário de Calão do Porto (2016), João Carlos Brito retoma com e...
História das Línguas
Escrita pelo linguista sueco Tore Janson (Estocolmo, 1936), professor de latim e especialista em língua africanas, História das Línguas ...
Doze Segredos da Língua Portuguesa
Um livro que constitui uma novidade no contexto das muitas publicações respeitantes ao uso da língua portuguesa. Na verdade, Marcos Neves af...
Glossário etimológico sobre o português arcaico
Este Glossário Etimológico das Crónicas Portuguesas dos Portugaliae Monumenta Historica, da autoria do nosso ilustre consultor Prof...
A hesitação linguística, a longa história da poesia tradicional, a linguagem popular e as relações do Português com o Galego
1. A hesitação linguística é, na oralidade, vista como um fenómeno de descontinuidade no texto produzido. Inúmeras poderão ...
«De mãos a abanar», pecadilhos de revisão, o português do Norte e as cantigas galego-portuguesas
1. No consultório, pergunta-se se «com as mãos a abanar» é melhor do que «de mãos a abanar». De uma maneira ou de outra, é ...
Os derivados de Óscar, uma cedilha intrusa e pontes galego-portuguesas
1. Há palavras apenas ou mais usadas em certas épocas do ano, a marcar certos eventos. Por exemplo, em fevereiro, além dos ...
O português entre o latim e o galego
1. No consultório, evidencia-se como o latim continua a ser fonte de renovação vocabular, com um comentário sobre o (discut...
Lisboa e o seu coração galego
1. O Dia das Letras Galegas, ontem assinalado, foi pretexto de uma visita guiada* pelo «coração galego» de Lisboa. É como a...
Das gralhas à gramática – passando pelo galego
1. As gralhas – ou seja, os erros tipográficos – serão inevitáveis, mas há muitas que, afinal, apenas disfarçam a falta de ...
Português e galego: o mesmo sistema linguístico?
Ao contrário da Galiza, onde o tema tem certa projeção, dando azo a polémica acesa, a relação do português com o galego é questão mal conhec...
A raia em português e galego
Que laços se mantêm hoje entre o português e o galego? Que fatores intervieram na separação do galego-português? E que semelhanças e contras...
Um vocabulário da crise portuguesa para os Galegos
Na Galiza, muita gente acompanha com interesse e preocupação o desenrolar da crise em Portugal. Mas talvez a afinidade linguística dessa reg...
O galego-português: uma boa questão
Que relação há entre o galego e o português: continuação histórica? Identidade?Lindley Cintra, em 1984, incluiu na Nova Gramática do Portugu...
Carlos Durão
Carlos Durão (Madrid, 1943) é um poeta galego licenciado em Filologia Inglesa pela Universidade Central (Madrid, Espanha). Foi prof...
F. V. Peixoto da Fonseca
Fernando Venâncio Peixoto da Fonseca (Lisboa, 1922 - Lisboa, 2010) Dicionarista, foi colaborador da Enciclopédia Portuguesa e B...
José Luís Fontenla
José Luís Fontenla (Pontevedra, 1944) é um escritor, poeta e pintor galego. Presidente da Comissão Galega do Acordo Ortográfico e d...
Manuel Rodrigues Lapa
Manuel Rodrigues Lapa (Anadia, 1897-1989) – filólogo, ensaísta e crítico literário português. Doutorado 1929 com uma tese que marcou os estu...
A língua portuguesa em Moçambique e a origem comum do português e do galego
A evolução da língua portuguesa em Moçambique desde a sua independência política e o tronco comum, dando origem à variante do atual portuguê...
Os dialetos do sul de Portugal foram tema de conferência em Almada
A USALMA (Universidade Sénior de Almada), em colaboração com o Ciberdúvidas da Língua Portuguesa, promoveu em 11/04/2016 a realização da con...
Das Irmandades da Fala ao Ano Castelao: Cem anos de cultura galega moderna
Das Irmandades da Fala ao Ano Castelao: cem anos de cultura galega moderna é o título da palestra que o crítico literário galego Is...
Uma gramática para todos e os primeiros documentos do galego-português
Na presente semana*, os programas produzidos pelo Ciberdúvidas da Língua Portuguesa para a rádio pública portuguesa dão destaque à publicaçã...
Pilar Vázquez Cuesta (1926-2019)
Faleceu em Santiago de Compostela, em 6 de março de 2019, a filóloga galega Pilar Vázquez Cuesta, autora de uma vasta obra, em que se destac...
A língua portuguesa na era do digital e na sua história secular
Um Roteiro da História da Língua Portuguesa e a utilização das novas tecnologias na aprendizagem do português estão em destaque nos programa...