Láser ou «Laser»
O acrónimo da língua inglesa, "laser", tem sido objecto de discussão nesta coluna, ao longo dos últimos anos. Como acrónimo, o plural forma-se com um apóstrofo e a letra "s", "laser's".
Se se pretende que o acrónimo passe a substantivo, nome de um objecto, então é desejável que se estabeleça uma regra, para a sua grafia e para a sua pronúncia em português.
Recentemente um dos vossos especialistas (T.A.) defendeu, que mantendo a pronúncia inglesa do acrónimo, se deveria escrever em português "lêiser". Mas porquê introduzir o acento circunflexo? O som "ei" não existe em português em palavras como "leite"?
Em 1997 outro dos vossos especialistas (F. V. P. da Fonseca) defendeu que se deveria manter uma grafia próxima da original "láser", com o plural "láseres". Aqui a pronúncia modificar-se-ia perdendo-se o som "ei" do acrónimo inglês.
No dicionário de português da Porto Editora, disponível na rede de computadores ("on-line"), o substantivo aparece referenciado como "laser".
Como professor gostaria de influenciar, através dos meus alunos, o estabelecimento de uma grafia e de uma pronúncia única, em português, para esta palavra. Pode a Sociedade de Língua Portuguesa estabelecer uma regra para esta palavra?
