O erro – ou, antes, o desleixo – na grafia dos números ordinais espalhou-se como o óleo despejado por um petroleiro no mar alto. É nos jornais, nas legendas da televisão e do cinema1, em romances de nomeada, até em manuais escolares – e de Português, inclusive. Não se esperava, convenhamos, é que a contaminação atingisse também os organizadores de mais uma edição do Campeonato Nacional da Língua Portuguesa. A não ser que o título da ficha deste “1º” teste faça parte dos erros a assinalar pelos concorrentes no texto da prova aí incluída…
1 Nas traduções e legendagens de filmes, em Portugal, ultrapassa-se já, muitas vezes, o mero erro e o simples desleixo. É o caso da tradução do filme de Clint Eastwood Cartas de Iowa Jima, que não se fica pela generalizada troca da grafia do ordinal pela do símbolo dos graus da temperatura. Por exemplo: a palavra metralhadora aparece sempre "metrelhadora"; as pessoas são “evacuadas” («Esta gente deve ser evacuada»…); abunda a confusão entre o por que e o porque («Fui aqui colocado, por que fui expulso…»); fora, é claro, os vários "há anos atrás", agora tão na moda…