DÚVIDAS

Parênteses seguidos novamente, estresse

Cibernota - Na minha resposta anterior sobre o assunto dos parênteses seguidos, apareceu um erro dactilográfico/datilográfico que me parece oportuno sublinhar, para alertar os nossos consulentes que usam corrector/corretor ortográfico. `Estresse´, grafia brasileira, não estava incluído nos termos do meu corrector/corretor, por não ser usual no português de Portugal, e o computador sublinhava essa ausência.

   Ora, na citada resposta, enganei-me e escrevi `estressse´ (com três ss seguidos). Claro que a máquina igualmente sublinhou; mas, embora eu preste sempre atenção à `revisão do texto´, feita pelo computador, antes de dar o trabalho por concluído, neste caso fui iludido pelas `minhas ligações cerebrais ao facto/fato de que o sublinhado era natural em `estresse´.

   Lembro que este fenómeno/fenômeno pode acontecer, não só nas variantes da língua não existentes no programa, como em palavras estrangeiras. Podemos estar a escrevê-las com grafia errada, sem que o sublinhado nos alerte para esse facto/fato.

   Há dois processos de evitar estes lapsos: introduzir no dicionário pessoal as palavras que possam surgir e não façam confusão (a variante estresse já foi para o meu), ou prestar sempre cuidadosamente atenção a todos os sublinhados. Vou adoptar/adotar a partir de hoje esta segunda solução, pois que, quanto aos termos estrangeiros frequentes/freqüentes, não me agrada nada tê-los nos dicionários pessoais da nossa língua. O meu objectivo/objetivo é, nos termos estrangeiros, ser alertado para a necessidade de aspas ou itálico. Inclusivamente, se o corrector/corretor inclui alguns destes termos, registo-os imediatamente no dicionário de exclusão (ex.: o meu inclui: «software, hardware», mas passou a sublinhá-los também, porque mandei o programa excluí-los).

   Cumprimento todos os companheiros,

Resposta

ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa