Em Portugal, usa-se verosimilhança. No Brasil, verossimilhança.
A 3ª. Edição de Caldas Aulete, que é portuguesa, tem verosimilhança.
Sou o autor da questão com o tema em epígrafe. Para um completo esclarecimento da mesma, cumpre-me informar que encontrei registado o termo "verossimilhança" na página 2002 (volume 5) de uma obra intitulada "Dicionário contemporâneo da língua portuguesa Caldas Aulete", 5ª edição brasileira novamente revista, atualizada e aumentada pela introdução de termos da tecnologia recente, pelo registro dos vocábulos usados no Brasil e pela extensão dos apêndices por Hamílcar de Garcia; com estudos sobre a origem e evolução da língua portuguesa, sua expansão no Brasil, e uma exposição da pronúncia normal brasileira por Antenor Nascentes. Lisboa, Edições Delta, 1987.
Trata-se de uma obra impressa na "Gráfica Editora Primor, Lda.", no Rio de Janeiro, e foi a ela que me referi (incompleta e, se calhar, impropriamente) como sendo o "Dicionário de Caldas Aulete".Precisada, assim, a referência bibliográfica indicada na pergunta que formulei, resta-me agradecer a atenção dispensada e a existência do vosso "site", que tantas dúvidas me tem tirado.
Muito obrigado.
Em Portugal, usa-se verosimilhança. No Brasil, verossimilhança.
A 3ª. Edição de Caldas Aulete, que é portuguesa, tem verosimilhança.
Este é um espaço de esclarecimento, informação, debate e promoção da língua portuguesa, numa perspetiva de afirmação dos valores culturais dos oito países de língua oficial portuguesa, fundado em 1997. Na diversidade de todos, o mesmo mar por onde navegamos e nos reconhecemos.
Se pretende receber notificações de cada vez que um conteúdo do Ciberdúvidas é atualizado, subscreva as notificações clicando no botão Subscrever notificações