DÚVIDAS

Tradução de "manifestness"

Num livro de linguística ocorre em inglês a palavra "manifestness", que é um neologismo naquela língua e significa a qualidade de alguma coisa ser manifesta.

Qual será o termo português que lhe deve corresponder? Terá, inevitavelmente, de ser um neologismo também, dado que "manifestação" não veicula o sentido do termo inglês em causa. Seria muito ousado propor "manifestidade", ou "manifesticidade", ou "manifestividade"?

Qual é a vossa sugestão?

Resposta

A minha opção no caso é "manifestabilidade", um neologismo que acredito equivaler ao termo em língua inglesa.

ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa