Concordo com o que se diz, pois em inglês o verbo correspondente pode significar prever ou antever. Como sempre, qualquer dia tal emprego deixa de ser corrente para passar a correcto, o que sucede com muitos neologismos.
Muito se ouve hoje em dia, em particular nos meios de comunicação, frases como «O Exército americano antecipou o ataque inimigo», em que o verbo antecipar é usado como sinónimo de prever.
Ora, segundo o que sei, o verbo antecipar quando usado na sua forma transitiva e não reflexiva denota a realização de uma acção mais cedo do que o inicialmente previsto (p. ex. «Eu antecipei a colheita devido à chuva»).
No entanto, nos meios referidos, o verbo é usado com um significado completamente diferente.
Gostaria de saber se este uso é correcto ou, como desconfio, é mais uma importação do inglês.
Concordo com o que se diz, pois em inglês o verbo correspondente pode significar prever ou antever. Como sempre, qualquer dia tal emprego deixa de ser corrente para passar a correcto, o que sucede com muitos neologismos.
Este é um espaço de esclarecimento, informação, debate e promoção da língua portuguesa, numa perspetiva de afirmação dos valores culturais dos oito países de língua oficial portuguesa, fundado em 1997. Na diversidade de todos, o mesmo mar por onde navegamos e nos reconhecemos.
Se pretende receber notificações de cada vez que um conteúdo do Ciberdúvidas é atualizado, subscreva as notificações clicando no botão Subscrever notificações