DÚVIDAS

‘Pomis’ e ‘illecebrosis’

Gostaria que me indicassem o que quer dizer "Pomis" e "illecebrosis", neste contexto:

«Arbor erat pirus in uicinia nostrae uineae pomis onusta nec forma nec sapor illecebrosis.»

Grata pela vossa atenção e aguardo a vossa resposta.

Resposta

‘Pomis’ é o ablativo do plural de ‘pomum, -i’, substantivo que pode significar fruto ou árvore frutífera. Este ablativo é pedido pelo adjectivo ‘onusta’, e neste caso tem o significado de fruto, visto que a ideia é referir que uma determinada árvore (o texto especifica que é uma pereira) está cheia, carregada, de frutos. Quanto a ‘illecebrosis’, trata-se do ablativo do plural do adjectivo ‘illecebrosus, -a, -um’, que significa sedutor, encantador, que cativa. Nesta frase está a qualificar a forma ‘pomis’, podendo ter o sentido de cativar, seduzir, agradar. Deste modo, a frase poderia traduzir-se da seguinte forma:

«A árvore nas proximidades da nossa vinha era uma pereira, carregada de frutos que não seduziam/agradavam, nem pelo aspecto, nem pelo sabor.»

ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa