Tem muita razão naquilo que diz. A maneira como interpretou deve-se a um erro de pontuação. Não sei a que foi devido. Coisas que acontecem…
Eis a resposta do Ciberdúvidas:
«Há outros substantivos cujo plural é igual ao singular:
«a) Os terminados em x: o/os ónix, tórax; a/as fénix.»
Esta alínea a) deve ser escrita assim:
«a) Os terminados em x, o/os ónix, tórax; a/as fénix.»
Isto é, esta alínea não engloba todos os substantivos terminados em x. Os substantivos ónix, tórax e fénix são apenas exemplos de substantivos em x, entre outros, cujo plural é igual ao singular. É isto o que dizem os livros.
Tratar do assunto desenvolvidamente requer muito mais trabalho. Já agora uma observaçãozita. Entre os médicos, há forte tendência para formarem o plural tóraxes. Isto disse-me há uns quatro ou cinco anos um médico de Coimbra. Não sei se em Lisboa se passa o mesmo. Mas, por enquanto, a regra é que o plural de tórax é tórax: os tórax. É assunto que requer estudo. Quem tiver vagar que o faça. É até conveniente saber o que se passa no Brasil.
Peço licença para fazer as seguintes observações:
a) Sim, o plural de fax é faxes. Mas não precisamos deste anglicismo para nada: temos o português telecópia, palavra esta que entra inteiramente em nossa compreensão: conhecemos o elemento tele- e o elemento cópia. O vocábulo fax é uma palavra que, quanto à formação, tem pouco por onde se lhe pegue, como se costuma dizer.
b) A expressão tendo a ver… com é galicismo. Os franceses dizem: Je n'ai rien à voir avec ça que, em nossa linguagem, se diz: Não tenho nada que ver com isso. Puseram de lado a correcção portuguesa, e passou-se a dizer: Não tenho nada a ver com isso. E depois, outras frases apareceram com esta sintaxe afrancesada. Coitada da nossa língua!
c) Embora possamos afirmar que «as palavras terminadas em x não são nada típicas da nossa língua» (há mais ou menos apenas umas 36), não devemos afirmar que «são sempre decalques um pouco artificiais de outra língua». Não são decalques mas sim a transcrição fonética principalmente do grego e algumas do latim.
Alguns exemplos:
a) Clímax – do grego klímax
b) Tríplex – do latim triplex
c) Hélix – do grego hélix
d) Sílex – do latim silex
Outras vêm do grego através do latim:
e) Tórax < lat. thorax < gr. thórax.