DÚVIDAS

Objector

1 - Procurei em dicionários o substantivo "objector", e só encontrei o verbo "objectar". Porquê? 2 - Uma mulher que apresenta objecções é um "objector" ou uma "objectora"?

Resposta

É possível que tenha procurado em edições desactualizadas - por exemplo, o Dicionário da Porto Editora de 1984 (6.ª ed.). Em edições mais recentes, como a 7.ª da Porto Editora e a 1.ª do Dicionário Universal em disco compacto (1995), já se perfilha "objector": «adjectivo e substantivo masculino: que ou aquele que objecta», ou seja, que ou aquele que alega em sentido contrário.

A demora da dicionarização deve-se possivelmente ao facto de os dicionaristas considerarem "objector" um estrangeirismo sem uso suficiente - decerto antes das numerosas notícias que surgiram após 1974 sobre "objectores de consciência".

Vinte anos depois, em "Estrangeirismos na Língua Portuguesa" (Editorial Notícias, Lisboa), José Pedro Machado ainda inclui a palavra como latinismo (com o significado de «acusador»). Na obra de Francisco Brou "Lexicon Latino-Portuguez" (Lopes & C.ª, Porto, 1900), "objector, oris" é traduzido por «o que lança em rosto, o que acusa».

Quanto à segunda pergunta, o adjectivo e substantivo masculino "objector" (formado a partir do verbo "objectar" - derivado do latim "objecto, as, are"), tem de admitir o feminino ("objectora", "objectoras"). É, aliás, o que se indica nos dicionários citados. Se neles lêssemos «objector, adj. e s., 2 gen.» (adjectivo e substantivo, comum de dois géneros), é que a palavra, quanto ao género, seria invariável.

ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa