Isidoro é correcto, tal como o é Isidro. A primeira palavra vem do grego Isídoros, pelo latim Isidoru-, com o longo e, portanto, tónico nesta língua, por estar na penúltima sílaba. Isidro, talvez por influência culta, mantém o i tónico como em grego, o que acarreta a síncope da vogal o, encurtando uma sílaba ao nome.