Rebelo Gonçalves regista Galápagos (proparoxítona).
Num dicionário espanhol em meu poder também encontrei escrito o termo galápago (com o significado de cágado, na nossa língua).
Ao seu dispor,
GalÁpagos ou GalapAgos?
Qual o termo correcto?
Antigamente era palavra grave (tónica em AGos).
Hoje diz-se GaLÁ, será influência do espanhol?!
Agradeço a lição.
Rebelo Gonçalves regista Galápagos (proparoxítona).
Num dicionário espanhol em meu poder também encontrei escrito o termo galápago (com o significado de cágado, na nossa língua).
Ao seu dispor,
Este é um espaço de esclarecimento, informação, debate e promoção da língua portuguesa, numa perspetiva de afirmação dos valores culturais dos oito países de língua oficial portuguesa, fundado em 1997. Na diversidade de todos, o mesmo mar por onde navegamos e nos reconhecemos.
Se pretende receber notificações de cada vez que um conteúdo do Ciberdúvidas é atualizado, subscreva as notificações clicando no botão Subscrever notificações