"Feasibility"
Uma das dificuldades existentes na área da qualidade é o da tradução de "feasibility".
Para além da tradução por «adequabilidade» existente na ISO 9001, encontrei «fazibilidade», «exequibilidade», «praticabilidade», entre outras.
Qual o termo que lhes parece mais adequado?
Nota: o termo usa-se para a fase inicial de um estudo em que se pretende verificar se existe capacidade para executar a tarefa/projecto.
