DÚVIDAS

Expressão «é negócio»

Recentemente, ao navegar pela Web, encontrei uma expressão que nunca tinha visto antes. Parece ser uma expressão advinda da nova linguagem que está tomando forma com a difusão da Internet pelos jovens: o internetês. A expressão em causa é: «Era negócio (...)» Encontrei-a na seguinte mensagem, que se encontra num fórum “on-line”: «Não há por aí uma página qualquer que dê informações sobre o sistema de créditos disponíveis no “emule”? Era negócio ficar a saber um pouco mais sobre estes sistemas de que disponho.» Parece-me que significa algo como «era bom» ou «era excelente». Gostaria que esclarecessem esta expressão, se possível. Obrigado.

Resposta

1. Interessava saber, ainda que lateralmente, se o falante que fez essa participação no fórum é português ou brasileiro. 2. A palavra negócio, no português do Brasil, sobretudo num regist[r]o informal, é um termo vago, equivalente a coisa, questão: a) Que negócio é esse? b) Traga esse negócio logo! c) Casamento é negócio sério... ) O negócio é o seguinte:.../ Negócio seguinte:... 3. A locução «era negócio» não é descrita em nenhum dos dicionários consultados. Nos ‘corpora’ CetemPÚBLICO e Corpus do Português – Davies/Ferreira, a locução surge no sentido de processo comercial e não no sentido sugerido na pergunta. É possível que seja uma ocorrência esporádica, mesmo no âmbito do idiole(c)to (ou seja, dos usos específicos da língua por parte de um falante particular). N.E.: O consulente Luciano Eduardo de Oliveira (Brasil) informou-nos entretanto de que a expressão «é negócio» é comum em português brasileiro coloquial, com o significado de «é proveitoso», «é vantajoso», «vale a pena», não se tratando, assim, de um uso esporádico. De qualquer modo, parece que esta expressão ainda não foi dicionarizada.
ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa