Apenas para que conste, no Brasil a tradução do termo «false friends» é falsos irmãos.
Quanto ao termo inglês «mirror», geralmente é traduzido directamente para espelho, independente do significado. No caso, concordo com o consulente -- espelho não é a palavra mais adequada para traduzir este significado informático de «mirror». Há outras palavras que encaixam perfeitamente: cópia, reprodução, traslado. Quanto ao termo réplica, costuma-se também usá-lo no sentido de resposta num combate de palavras, o que pode gerar alguma confusão. No entanto, não é um erro essa tradução.