DÚVIDAS

Enquadramento / quadro

Colocou-se-me já por diversas vezes a necessidade de traduzir a palavra inglesa "framework", por exemplo em: "...framework for cost-benefit analysis" ou "Application Framework", este último relativo a uma biblioteca de funções para programação de aplicações ("software"). Como fazê-lo correctamente?

Resposta

Acredito que as melhores traduções para «framework» nessas utilizações sejam enquadramento ou quadro. Isso apesar de o Dicionário Verbo de Inglês Técnico Científico apontar como traduções armadura ou esqueleto. O Dicionário Inglês-Português Webster's Houaiss também indica traduções diferentes: estrutura, armação; vigamento, madeiramento; encaixe, travejamento; ossatura, esqueleto. No entanto, este último dicionário também aponta enquadramento como tradução de «framing».

ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa