O castelhano el niño não tem acento no segundo n; o que tem é um til (~): Cf. Acentos, in Respostas Anteriores.
A única maneira de resolver o caso é substituir el niño por um vocábulo português que se adapte ao significado e função de el niño. Quem melhor pode contribuir para isso são as pessoas que trabalham com os computadores, mas de colaboração com os linguistas especializados na Língua Portuguesa. Depois… universalize-se a tradução.