DÚVIDAS

Custo-benefício/custo efectivo

Entre os economistas e os sociólogos da saúde, e por via da influência inglesa, é hoje habitual utilizar-se expressões como "análise de custo-benefício" ou "resultado custo-efectivo". Tenho dúvidas sobre a utilização do hífen nestes casos.

Quanto ao "custo-efectivo" (enquanto adjectivo composto, do inglês "cost-effective"), acho que é uma enormidade, que o comum dos falantes da língua portuguesa não entende. Ou seja, é tipicamente um dos palavrões do "economês" e um dos efeitos preversos da tão falada globalização (neste caso, colonização científico-cultural).

Cibersaudações.

Resposta

Para nós, portugueses, não há estudo tão vasto como o da Língua Portuguesa, porque ela não tem fronteiras de assuntos - está em tudo. E cada assunto tem a sua linguagem.

Ninguém a pode abranger completamente.

Não estou dentro do assunto da dúvida do nosso prezado consulente. Para responder, se é que sou capaz, é indispensável que o nosso prezado consulente me ponha a par do assunto. Não sei o que significa custo-benefício nem em que situação ou situações se emprega. Que quer dizer custo e benefício? Ou «custo-benefício» constitui uma unidade semântica? Mais: «custo» de quê? E «benefício» em quê? Esse «custo» refere-se a dinheiro ou a outro custo? E porquê «benefício»?

Se o «custo» e o «benefício» constituírem uma unidade semântica, escreveremos custo-benefício. Se não constituírem, escreveremos «custo e benefício».

E antes da influência inglesa, como se dizia em português o «custo-benefício» e o «custo-efectivo»? Não haveria maneira de significar isto, mesmo aproximadamente?

Infelizmente não há um organismo oficial que superintenda nestas coisas. Qualquer dia não nos entendemos, uns aos outros. Assim, para onde vai a Língua Portuguesa?

Antigamente, havia o ataque pelas armas. Agora, é o ataque pela língua. No caso presente, como dizem os espanhóis e os franceses?

É muito de louvar a preocupação do nosso consulente. Pedimos-lhe ajuda, informando-nos do assunto, e enviando-nos as palavras inseridas em contextos, explicando a situação em que tais palavras se empregam.

Nota. - Esqueci-me do seguinte, a propósito de «custo-efectivo». Embora não esteja dentro do assunto, julgo que não se trata dum adjectivo composto, mas sim dum substantivo formado do substantivo custo e do adjectivo efectivo. Se assim for, será preferível escrever-se custo efectivo.

Cf. "Cost-effective", "Cost-effective", mais uma vez e Em torno de custo-benefício e custo efectivo.

ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa