Tanto pode dizer covarde como cobarde. Qualquer dicionário regista ambas as formas. É o caso da 7.ª Edição do Dicionário da Porto Editora, pgs. 420 e 494, ou o Dicionário Aurélio, pgs. 421 e 492. Adj. E s. 2 gén. Que ou a pessoa que não tem coragem; poltrão; medroso; traiçoeiro; acanhado; tímido; fraco de ânimo; pusilânime. Covarde: do fr. ant. "coart", hoje "couard", que tem a cauda abaixada.
José Pedro Machado, no seu Dicionário Etimológico da Língua Portuguesa (ed. Livros Horizonte, Lisboa), assinala o seguinte:
«Cobarde, covarde, adj. e s. Do fr. couard, de coué <*caudãtu-; « ... couart... implica la comparación de un ser humano con el más pusilânime de los animales (lepus timidus en la nomenclatura científica), era el insulto más infamante para un caballero franco (cf. ya en Ia Ley Sálica 33, 4: «si quis alterum leporem clamaverit ... »), para quien la ideologia era la que aparece, puesta en boca de un sarraceno, en la Chanson de Roland (vv. 887-8): «Cil a parlet a lei de bon vassal. / Por tot l'or Deu ne volt estre cuard». Couard, cobarde, coward aluden pues a la liebre de una manera más efectiva (por ser más infamante) que si se hubiera utilizado coué «animal con cola truncada, liebre»: un coué «liebre» daria sólo una descripción física de la liebre; couard alude a un ademán psicológico del animal temeroso: el de la hipocresía que simula valor en el momento de cometer el acto cobarde», segundo Leo Spitzer, em Estudios Hispanicos. Homanaje a Archer M. Huntington, 1952, p. 574. Realmente, para esse autor a palavra couard encontra-se na área semântica da lebre, tal como Meyer-Lübke acertou ao admitir que «a lebre tem uma cauda pequeníssima e é chamado o animal conspícuo pela sua cauda»; a gracinha parece mais inteligível se fixarmos o facto de a lebre, quando escuta, costuma levantar o coto da cauda. Couard, portanto, é o animal com a cauda alardeada; o sufixo aumentativo-pejorativo justifica-se nesse movimento. O cobarde, como a lebre, costuma simular valor no momento de cometer um acto censurável. Séc. XIV: « ... nom podia seer covardo», Dem., I d, 4; vj. glossário respectivo, s. v.
Cobardice, covardice, s. De cobarde, covarde. Séc. xv: «Era maravilha de veer, que tamto esforço esforço dava Deos nelles, e tamta covardiçe nos outros ... », F. L. J., I, cap. 43, p. 87.»