Embora já dicionarizado, é um galicismo dispensável na língua portuguesa.
«Dos mais escandalosos galicismos», referia-se-lhe mesmo Cândido de Figueiredo, enquanto Carlos Góis não era mais brando: «Tradução literal e servil do francês.» Pior, só a definição Castro Lopes: «Repugnantíssimo galicismo que afronta a variedade de termos que temos para substituí-lo.» Na esteira, aliás, de outro gramático brasileiro, Sílva Túlio, nos seus "Estudinhos da Língua Pátria": «O «constatar» que usam os francelhos é dos mais repugnantes e dissonantes galicismos que enxovalham a nossa língua.»
Ora veja o que já existia entre nós, adaptável segundo o devido contexto: autenticar, apurar, averiguar, certificar-se de, comprovar, consignar, depor, demonstrar, documentar, estabelecer a exactidão de, ficar ciente, notar, reconhecer, servir de prova a, verificar, etc., etc.