Camisas: azul-turquesa / cor de vinho - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
Este é um serviço gracioso e sem fins comerciais, de esclarecimento, informação e debate sobre a língua portuguesa, o idioma oficial de Angola, Brasil, Cabo Verde, Guiné-Bissau, Moçambique, Portugal, São Tomé e Príncipe e Timor-Leste. Sem outros apoios senão a generosidade dos seus consulentes, ajude-nos a dar-lhe continuidade: Pela viabilização do Ciberdúvidas. Os nossos agradecimentos antecipados.
Camisas: azul-turquesa / cor de vinho

Apesar de já ter lido as respostas para plural de nomes compostos ainda tenho dúvida em detalhe quanto a cores compostas. No caso de "camisas verde-claras" a regra que li se aplica bem pois "claras" é um adjetivo. Mas se tivermos por exemplo "camisa azul-turqueza" ou "camisa vinho"? Então seriam "camisas azul-turquesas" e "camisas vinhos"? Acredito que não. Acredito que sejam "camisas azul-turquesa" e "camisas vinho", correto?
Obrigado.

Dimitri Lopes São Paulo, Brasil 4K

Por estranho que pareca, o Dicionário da Academia das Ciências de Lisboa indica para plural de verde-claro, como adjectivo, verde-claros, e, como substantivo, verdes-claros. Logo, camisas verde-claras. Mas regista cor de vinho, e não vinho apenas, neste sentido, o que também prefiro (nem nunca ouvi dizer, nem vi escrito, vinho, por cor de vinho). Quanto a azul-turquesa, funciona invariável, segundo a mesma obra, como adjectivo masculino e feminino, singular e plural, ao passo que o substantivo é só masculino, naturalmente, mas tem o plural azuis-turquesa. Portanto, camisas azul-turquesa e camisas cor de vinho. E é tudo quanto posso dizer-lhe.

 

F. V. Peixoto da Fonseca