Não encontrei o nome Almocim nas obras compulsadas, mas, de facto, tem todo o aspecto de se tratar de vocábulo de origem árabe.
N. E.: A própria consulente fez mais tarde pesquisa pelos seus próprios meios, tendo gentilmente enviado as suas conclusões (24/03/2010):
«Venho por este meio esclarecer o possível significado do nome Almocim. Consegui contactar com algumas pessoas relacionadas com a cultura e língua árabe. Pelo que pude determinar, e passo a citar Noradine Taibi (tradutora):
"Na língua árabe, há duas palavras que podem ser o equivalente da palavra/nome Almocim:
1. Almaucime
pode ter dois significados:`Estação (verão, primavera,...)´; `altura de festas, ou evento popular celebrando uma actividade qualquer ou uma pessoa santa, etc.´
2. Almocine
`pessoa que atingiu uma idade avançada na vida (velho)´
Contudo, outra pessoa de origem árabe, referiu que Almocim (الموسم) significa `temporada´, por exemplo: `temporada de verão´.
Entretanto tive nova referência sobre o significado do nome Almocim. Passo a citar Lassaad Ben Mohamed Zagrouba (árabe e tradutor ocasional):
"Almocim = Usamos essa palavra em algumas festas religiosas do islamismo. Obs.: A pronúncia é : Al MouSSim. [Existem as variantes] `Almucim´ = `Alomussim´ = `Al MouSsim´ (as pronúncias que são as mesmas mais podem variar de região para região mais o som da pronúncia e o mesmo.) escreve-se الموسم = `estação´ ( Primavera etc.), também se refere ao nome de uma festa religiosa islâmica, a noite do nascimento do profeta Mohamed. Isso existe popularmente, porque o [Seu] nascimento não é comemorado com festa."»