Textos publicados pelo autor
A expressão «Pague-se de 10 euros»
Pergunta: Gostava de saber se está correcta a seguinte expressão (entregando, por exemplo, uma nota de 20 euros a um empregado de mesa, dizer...): «Pague-se de 10 euros.»Resposta: É correta a construção «paga-se de». Usa-se no sentido de «receber determinada quantia correspondente ao preço de uma mercadoria, de um bem, de um serviço», conforme se lê no dicionário da Academia das Ciências de Lisboa, em subentrada do verbete dedicado ao verbo pagar. Da mesma fonte, transcrevo o seguinte exemplo: «Pagou-se do...
«Referente a», «descrito infra e supra»
Pergunta: Nos documentos profissionais é habitual ler «ou a informar...»; «referente ao assunto em referência...» e «descrito infra». Está correto?Resposta: 1. «ser a» + infinitivo
Esta construção já foi comentada favoravelmente no Ciberdúvidas, mas na verdade não a encontro descrita nem em dicionários gerais nem em prontuários. No português europeu, confirmo que ocorre em cartas formais, aparentemente como que a enfatizar a formalidade do ato de comunicação, antes de um verbo principal no infinitivo, sem que se note...
Os ditongos, a divisão silábica e a translineação
Pergunta: A corrigir um exercício da Gramática Prática de Português (2.º ciclo, 2011, segundo as normas do DT e do AO) surgiu-me uma dúvida que me levou a outros exemplos. Passo a explicar. Aparece a palavra água para exemplificar um ditongo crescente. E na palavra qual a solução diz que se trata de um ditongo oral e crescente.
Primeira pergunta: tratando-se de ditongos, o mesmo se aplica à sequência -ua- das palavras lua, quando, habitual e guarda-chuva? Ou nalguns destes exemplos haverá um hiato e porquê?
Segunda pergunta:...
A palavra Natal numa tradução do espanhol
Pergunta: Estou a traduzir um catálogo espanhol de prendas natalícias para português que tem o título (traduzido para português) «Aqui tens... Natal». Na Espanha fazem o duplo sentido léxico de «aqui tens... prendas (para o Natal)» e logo também se pretende dizer que «aqui chegou».
Gostaria de saber (até porque tem de ser o mais semelhante possível tudo o que se traduz) se é correcto dizer: «Aqui tens.. Natal», «Aqui está... Natal», etc.Resposta: Eu proporia «Aqui tem... o Natal», pelas seguintes...
Sobre admonição e monição
Pergunta: Tenho ouvido frequentemente a palavra admonição usada para designar o mesmo que uma pequena introdução/apresentação de uma temática que irá ser desenvolvida posteriormente. Também já ouvi a palavra monição, para designar o mesmo. Está correto? As duas palavras existem e são sinónimas?Resposta: As palavras em questão estão dicionarizadas, mas não com os significados que o consulente lhes atribui. Consultando o dicionário da Academia das Ciências de Lisboa, lê-se:
admonição [...] P[ouco] Us[ado]...
