Carlos Rocha - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
Carlos Rocha
Carlos Rocha
1M

Licenciado em Estudos Portugueses pela Faculdade de Ciências Sociais e Humanas da Universidade Nova de Lisboa, mestre em Linguística pela mesma faculdade e doutor em Linguística, na especialidade de Linguística Histórica, pela Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa. Professor do ensino secundário, coordenador executivo do Ciberdúvidas da Língua Portuguesa, destacado para o efeito pelo Ministério da Educação português.

 
Textos publicados pelo autor

Pergunta:

Qual o termo correcto: reenfoque, ou re-enfoque?

Resposta:

Escreve-se reenfoque, sem hífen, como reexame.

Embora o Acordo Ortográfico de 1990 seja omisso quanto à grafia do prefixo re-, que é hoje especialmente produtivo quando denota a noção de «repetição», o Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa (VOLP) da Academia Brasileira de Letras, o VOLP da Porto Editora e o Vocabulário Ortográfico do Português (VOP) do Instituto de Linguística Teórica e Computacional (ILTEC) propõem seguir a tradição ortográfica anterior e declaram adotar o critério de escrever re- sempre sem hífen, justaposto à base da derivação. Devem ainda ter-se em conta os seguintes procedimentos, que vêm também das normas ortográficas anteriores: quando a base a que se justapõe o prefixo começa por h, suprime-se esta letra: reabilitar, reabitar; r ou s iniciais são dobrados: rerratificar, ressaborear. O Vocabulário Ortográfico Atualizado da Língua Portuguesa (VOALP) da Academia das Ciências de Lisboa está em sintonia com os mesmos critérios quanto à ortografia de re-, embora não os explicite em texto introdutório ou explicativo.

Pergunta:

Gostaria de saber qual o plural das palavras cachorro-quente e nego-bom

Obrigada.

Resposta:

Nos compostos em questão, todos os elementos constituintes passam para o plural; portanto, diz-se e escreve-se assim: cachorros-quentes e negos-bons. Sobre cachorro-quente, já se sabe que se trata de «sanduíche de salsicha, geralmente feita num pão alongado» (Dicionário Priberam da Língua Portuguesa); quanto a nego-bom, define-se esta palavra como regionalismo do Nordeste do Brasil, que significa «doce de banana a retalho»1 (Dicionário Houaiss).

1 Ou como também se costuma dizer no Brasil, «a varejo».

Pergunta:

Agradeço que me informem qual a opção correta: belga-suíço, ou belgo-suíço?

Resposta:

Diz-se e escreve-se belgo-suíço. Em relação a belga, gentílico de Bélgica, belgo- é a forma usada como primeiro elemento em compostos que combinam nomes e adjetivos pátrios (cf. Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa). Se se tratar do segundo elemento do composto, mantém-se a forma belga; p. ex., luso-belga.

Pergunta:

O que significa «a descer todos os santos ajudam»?

Resposta:

O que o provérbio diz é que qualquer descida requer supostamente menos esforço que uma subida e se faz facilmente, ou seja, toda a descida pode ser "santa", no sentido de «fácil» (cf. «foi um santo dia», interpretável como «dia bom, agradável», como que favorecido pelos santos). O dito pode ainda aplicar-se a qualquer situação que seja encarada como o fim, ou a fase descendente, de um processo que se apresentava inicialmente árduo (o que metaforicamente é construído como uma subida). Mas, como todos os provérbios, há que saber interpretá-lo sem perder de vista o princípio de realidade, porque há certamente muitos caminhos em declive e escadarias que podem ter uma descida difícil, pela perícia que exigem para não serem ocasião de queda. 

Pergunta:

Gostaria de saber as raízes etimológicas da palavra erro.

Resposta:

Transcreve-se o que diz o Dicionário Houaiss: «[origem] contr[o]v[ersa]; para alguns, lat[im] ērror, ōris, `desvio, engano, falta, alt[eração] de error, doc[umentado] no port[uguês] arc[aico]; para outros, [derivado] regr[essivo] de errar [...].»

Acrescente-se que, segundo a mesma fonte, o verbo errar tem origem no «[verbo] lat[ino] erro, as, āvi, ātum, āre, `vagar, andar sem destino, apartar-se do caminho, perder-se´, donde fig[urativamente] `errar, cometer uma falta, enganar-se, hesitar, duvidar´».