Pergunta:
Tendo em consideração que o novo acordo ortográfico não fez alterações relativamente às regras da divisão silábica (conforme Base XX: Da Divisão Silábica), como devemos entender que a preciosa ferramenta, da responsabilidade do ILTEC: o Dicionário da divisão silábica, do Portal da Língua Portuguesa, indique como divisão silábica das palavras carro, assar, pássaro: “car•ro; as•sar; pás•sa•ro”? Por sua vez, o dicionário académico da Língua Portuguesa, da Porto Editora, é vendido com a indicação na sua capa de que contém a divisão silábica das palavras (mais precisamente: «Acordo Ortográfico; Divisão Silábica; Dicionário Terminológico»). No entanto, em palavras com consoante dupla (ss/rr), a palavra é dividida, seguindo as regras da translineação e não as da "soletração". Cito alguns exemplos: "car-ro"; "as-sar"; "as-sa-do"… A partir dos exemplos apresentados, questiono: afinal, o que o Portal da Língua Portuguesa apresenta é a translineação das palavras, ou a sua divisão silábica? E o referido dicionário?
Obrigada, antecipadamente, pela atenção que vos merecerá a minha dúvida.
Resposta:
O Acordo Ortográfico de 1990 (Base XX) mantém os preceitos enunciados pelo Acordo de 1945 (Base XLVIII), referindo-se à divisão silábica não na perspetiva linguística, mas, sim, na perspetiva da representação gráfica, a qual inclui as regras da translineação. Neste contexto, os exemplos de "car-ro" ou "as-sar" ilustram situações de translineação, que, como se disse, estão incluídas nas secções dedicadas à (impropriamente chamada) divisão silábica nos referidos documentos.
O que o Vocabulário Ortográfico do Português no Portal da Língua e o dicionário em causa apresentam são procedimentos de translineação.


