Textos publicados pelo autor
Reclamado
Pergunta: Gostaria de saber o termo que se deverá utilizar para designar aquele contra quem se reclama.
Ou seja, se eu sou o reclamante, sobre quem se reclama será o "reclamado"?Resposta: Efetivamente, verifica-se o uso de reclamado em referência à entidade que presta o serviço ou o bem ou serviço que são objeto de reclamação:
(i) «[...] julga-se parcialmente procedente a reclamação tendo em conta as disposições legais referidas, condena-se o banco reclamado a restituir ao reclamante a quantia [...]»...
Cerame, cerome, zorame, sorame
Pergunta: Notei que há duas possíveis escritas para sorame (atestado no brasileiro Aulete) e zorame (atestado no português Priberam), que parecem ter o mesmo significado, sendo ambas atestadas pelo vocabulário oficial brasileiro.
Gostaria de saber se são duas versões da mesma palavra, se uma é decorrente de outra e se há alguma que seja mais adequada para determinadas situações (como um texto atual ou tradução de um texto antigo, por exemplo).
Muitíssimo grato...
«Brincar às caçadinhas»
Pergunta: Quando era miúdo, nunca brinquei à "apanhada", aliás nem conheceria o sentido dessa palavra. Aqui (no Porto), brincava-se às "caçadinhas". Estranhamente, esta palavra não vem prevista nos dicionários. Não se considera como fazendo parte do corpo da língua portuguesa?Resposta: Também nós não encontramos dicionarizada a expressão «brincar às caçadinhas», mas não é o registo em dicionário que define a pertença à língua portuguesa (no caso, à variedade de Portugal). A expressão tem tido ocorrências em páginas da...
A etimologia do substantivo sucesso
Pergunta: Qual é a etimologia do substantivo sucesso?Resposta: O substantivo sucesso tem origem, por via culta, no «lat. successus, us, "entrada, abertura; aproximação, chegada, vinda; bom resultado, bom êxito, bom sucesso" (Dicionário Houaiss). Relaciona-se também por via do latim com suceder, que é um verbo também proveniente do latim «lat. succedo, is, essi, essum, ere, "ir debaixo; entrar debaixo; entrar em um porto; submeter;...
O uso do coletivo panapaná (= «bando de borboletas»)
Pergunta: Sendo panapaná um nome indígena, por exemplo, em Portugal, qual seria o coletivo de borboletas?
Panapaná pode ser considerado o coletivo de borboletas, ou é a denominação de vários bandos de borboletas...
Logo o correto – coletivo de borboletas é bando... Correto?Resposta: Em Portugal, pelo menos no registo mais padronizado, não se usa geralmente um termo específico para um grupo de borboletas, a não ser a expressão «bando de borboletas», ou até...
