As propostas de apresentação de trabalhos para este colóquio anual da lusofonia, que debate a língua na Galiza, têm de ser recebidas até ao dia 15 de Julho.
O evento está dividido em dois grandes temas:
1 – Do Reino da Galiza até aos nossos dias: a Língua Portuguesa na Galiza
2 – Tradução Estudos de Tradução e Interpretação – que futuro?
O primeiro tema compõe-se, por sua vez, de vários subtemas:
Do Galaico-Português até hoje. Acontecimentos no último século;
Como se impõe uma língua oficial (o castelhano) que não é falada pela maior parte dos habitantes – Análise da situação;
Como se regeneram os usos linguísticos duma língua oficial menorizada, o caso galego – Análise da situação;
A situação dos direitos linguísticos na Comunidade Autónoma Galega;
Projectos, perspectivas: o presente e o futuro da lusofonia europeia (Galiza e Portugal). Análises comparativa e contrastiva;
Linguística e sociolinguística;
Literatura nacional: língua e sistema literário;
ONG culturais e processo normalizador na Comunidade Autónoma Galega.
Os subtemas do segundo tema são os seguintes:
Tradutores e Ferramentas;
O Ensino da Tradução e a Tradução no Ensino;
A tradução como instrumento de preservação e revitalização linguística.