DÚVIDAS

ARTIGOS

Pelourinho // Mau uso da língua no espaço público

Porquê "algeriano"?!

«(...) Foi preso em Itália um cidadão algeriano, suspeito de ter forjado os documentos (...)»

Cristina EstevesTelejornal, RTP 1, 27/03/2016

 

Algérie, em francês (provindo do árabe); Algeria, em inglês – Argélia, em português. Logo: argelino (o mais usual, mas também argeliano), e nunca "algeriano", um galicismo escusado. Que quem apresente o principal noticiário da televisão pública portuguesa ainda não saiba isto, de tão corrente que é na nossa língua e há tanto tempo, já é extraordinário. O que dizer, então, se, na peça desenvolvida a seguir, o repórter que a assina e dá voz ao texto diz bem o gentílico?

ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa