Fico admirado como o senhor Carlos Ilharco refuta de modo peremptório as minhas hipóteses ao afirmar no início do seu texto "Nem uma coisa nem outra".
Fiquei entretanto a saber pelo senhor Mauro Cavaliere que A.C.Milan foi fundado por um conjunto de pessoas inglesas com o nome de " Milan Cricket anf Footbal Club (1899).
Só que não se me afigura que A.C.Milan seja uma forma abreviada ou iniciais desse tal "Milan Cricket and Footbal Club".
Concordo que os nomes originais se devem manter, contudo se se pretende traduzir, dever-se-á dizer Milão e não Milan ou Mílan como se ouve alguma comunicação afirmar.
Mílan quando muito poderá ser tolerado como um neologismo grafado com acento agudo no i por se tratar de uma proxítona terminada em n.
E muito obrigado a um e outro dos meus contestantes.
Cf. "Nem Milão nem Milano", contraponto desta controvérsia.