Bem haja o consulente Carlos Ilharco pela sua observação. Está certa, mas não valia a pena eu mencionar os restantes significados de cota, porque a consulente Angelina (cf. Respostas Anteriores) só se referiu à equivalência, e não aos significados.
Resumindo, podemos dizer: a palavra (ou palavras) cota tem apenas esta grafia. A palavra quota é que, além desta, pode ter outra, que é cota. Neste caso, mas só neste, quota e cota são a mesma palavra com duas grafias. Há muitos casos como este, de grafia dupla: ouro/oiro, registo/registro, abentesma/aventesma, taberna/taverna, aluguer/aluguel, biscate/biscato, taró (Portugal)/tarô (Brasil), faba/fava, bêbedo/bêbado, parlenda/parlanda, etc.