Ouverture la Vie en Close
 em latim 
 
“porta” se diz “janua”
 
e “janela” se diz “fenestra”
 
 
a palavra “fenestra”
 
não veio para o português
 
mas veio o diminutivo de “janua”,
 
“januela”, “portinha”,
 
que deu nossa “janela”
 
“fenestra” veio
 
mas não como esse ponto da casa
 
que olha o mundo lá fora,
 
de “fenestra”, veio “fresta”,
 
o que é coisa bem diversa
 
 
já em inglês
 
“janela” se diz “window”
 
porque por ela entra
 
o vento (“wind”) frio do norte
 
a menos que a fechemos
 
como quem abre
 
o grande dicionário etimológico
 
dos espaços interiores.
“porta” se diz “janua”
e “janela” se diz “fenestra”
a palavra “fenestra”
não veio para o português
mas veio o diminutivo de “janua”,
“januela”, “portinha”,
que deu nossa “janela”
“fenestra” veio
mas não como esse ponto da casa
que olha o mundo lá fora,
de “fenestra”, veio “fresta”,
o que é coisa bem diversa
já em inglês
“janela” se diz “window”
porque por ela entra
o vento (“wind”) frio do norte
a menos que a fechemos
como quem abre
o grande dicionário etimológico
dos espaços interiores.
                                            Fonte
                                            In La Vie en Close, 1991.
                                        
                                    
                                