Diversidade ortográfica: o topónimo Bangladexe, Bangladeche, Bangladesh e gentílico(s) correspondente(s)
Os topónimos são os nomes dados a lugares, cidades ou países e os gentílicos, os nomes usados para designar a origem ou nacionalidade de alguém. Estes últimos são frequentemente palavras derivadas do topónimo, ao qual se acrescentou um sufixo (tipicamente, nestes casos, -ês, -ano ou -ense). O processo de formação de palavras gentílicas em português é ilustrado por nomes que estão presentes no léxico do nosso quotidiano, tais como Portugal - português; Canadá - canadiano; Nicarágua - nicaraguense, entre muitos outros. A formação de um gentílico pode, todavia, revelar-se um processo problemático no caso de alguns topónimos cuja ortografia é instável por ter particularidades que a distinguem do português, uma dificuldade ilustrada por topónimos como Camboja / Cambodja, Fiji / Fidji, Iémen / Yemen, Maláui / Malawi, Omã / Oman, Seicheles / Seychelles, entre outros casos conhecidos.
Prestamos hoje particular atenção ao topónimo0 Bangladexe, muito frequente na comunicação social portuguesa por constituir o país de origem de muitos dos imigrantes que chegam a Portugal. A grafia deste nome próprio tem estado associada a grande oscilação, que facilmente se identifica na imprensa escrita, onde convivem diversas variáveis ortográficas. Os próprios dicionários alinham nesta indefinição: por exemplo, o Dicionário de Língua Portuguesa, da Academia das Ciências de Lisboa, tem verbete para os termos Bangladexe e Bangladeche. Já o Vocabulário Ortográfica da Língua Portuguesa, da Academia Brasileira de Letras só regista a forma Bangladesh. Esta hesitação ortográfica influencia a grafia do gentílico correspondente. Por esta razão, é possível registar usos tanto de bangladexiano ou bangladechiano. Estas palavras surgem a par das formações bangladense ou bangladês também em uso e todas registadas em dicionários do português europeu. Atendendo à deriva que se verifica, poderá ser orientador recorrer ao Código de redação interinstitucional, da União Europeia, onde se indica o uso das formas Bangladexe e bangladexiano.
