Chegam-nos pelas telenovelas brasileiras e vale a pena revisitá-las: as variações regionais da língua portuguesa no Brasil, em gama colorida na pronúncia e no léxico. No Rio Grande do Sul, patente é vaso sanitário (isto é, sanita), e em Florianópolis (Ilha de Santa Catarina), helicóptero é avião de rosca.
Não é apenas para diversão que reproduzimos aqui o vídeo de Kledir Ramil, mas para alertar para o alheamento dominante de professores de português portugueses (e, enfim, da população portuguesa em geral) em relação à variedade (e variedades) do português do Brasil — alheamento que leva ao ponto de não se reconhecer o brasileiro residente em Portugal como um falante nativo do português, conforme prova o aviso que a Direcção-Geral de Inovação e de Desenvolvimento Curricular (DGIDC) se viu na necessidade de publicar no seu sítio:
«Os alunos brasileiros, tendo o português como língua materna, não devem ser inseridos no PLNM [Português Língua não Materna] nem realizar este exame nacional.»
Entretanto, a língua portuguesa marca presença em diversos pontos do mundo:
• no dia 6 de Julho, a Universidade de Cabo Verde promove o colóquio Desafios para a Língua Portuguesa no Século XXI;
• a Feira do Livro de Belgrado de 2011 receberá a língua portuguesa como convidada de honra;
• em Olinda (Pernambuco) decorrerão o VIII Encontro sobre o Ensino de Língua e de Literatura e o IV Congresso Nacional sobre o Ensino de Língua e de Literatura, nos dias 27 e 28 de Agosto, respectivamente.