DÚVIDAS

Se visam a vida, preparem-se para a morte

Gostaria de que me pudessem informar como se escreve em Latim justamente esta frase do título: "se visam a vida, preparem-se para a morte." E também como ficaria ela, em Latim, com os verbos na segunda pessoa do singular e com o verbos na segunda pessoa do plural.

Desculpem por não ser isso uma dúvida de Português, mas como é a tradução de uma frase bem simples, espero que nesta seção "Correio" possa obter as informações pedidas.

Obrigado pela atenção.

Resposta

Uma tradução possível desta frase será: "Si ad vitam spectant, mortem parare debent."

Na 2.ª pessoa do singular será: "Si ad vitam spectas, mortem parare debes."

Na 2.ª pessoa do plural: "Si ad vitam spectatis, mortem parare debetis."

No entanto, reafirmo, esta versão em Latim é apenas uma das várias possíveis. Além do mais há que ter em conta que o Latim, distintamente das línguas vivas, não é falado, pelo que com os exercícios de retroversão arriscamo-nos a deturpar uma língua excelente, falada há séculos atrás e que nos deixou excelentes testemunhos escritos.

ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa