DÚVIDAS

«Sabord» / «itague de sabord»

Já dei muitas voltas e ainda não consegui descobrir quais os termos em português para 'sabord' e 'itague de sabord'. Trata-se de termos náuticos em francês, que designam respectivamente a abertura por onde saíam as bocas dos canhões no costado dos navios do séc. XVII ("portinhola", "escotilha", ou outra?) e os cabos que permitiam abri-la e fechá-la.

Poderão ajudar-me?

Desde já muito obrigado.

Resposta

  1. O francês sabord é, de facto, canhoneira que, além de outros significados, tem o de «abertura em muralha ou no costado do navio, por onde sai a boca do canhão», conforme ensina o Dicionário da Porto Editora.

  2. O francês itague significa cordame ou cordoalha. Portanto, itague de sabord é o «cordame fixo por uma das extremidades a um objecto qualquer, e pela outra à canhoneira». Este cordame é o cabo ligado à canhoneira que permitia abri-la e fechá-la.

Se estas expressões francesas viessem inseridas num texto, talvez a minha explicação fosse mais clara.

Se alguma dúvida permanecer, estamos ao seu dispor.

ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa