Se se pretende aludir a determinada pessoa que reforçou a empresa, dir-se-á que ela foi «reforçada com uma mudança de nome» (por Fulano). Nota. – Soa mal «por uma mudança» devido ao seguimento dos dois mm. Há ainda outro senão: é sintaxe francesa. Em português correcto, dir-se-á «com a mudança de nome». Mas continuemos: Se não se pretende aludir a essa pessoa, poder-se-á dizer «reforçada com uma mudança de nome». Talvez seja melhor assim. Falta-me a referida informação.