"Marketing" relacional
No local onde me encontro não tenho acesso fácil a um dicionário de língua portuguesa ou a outro meio para esclarecer a minha duvida. Por isso recorro a este meio. As minhas questões são as seguintes:
i) a palavra "marketing" é aceite formalmente em português?
ii) o termo "relationship marketing" (por vezes "relatinoal marketing) tem recebido cada vez maior aceitação na minha área cientifica. A questão é a seguinte; para cada um dos termos qual a tradução que vos parece mais correcta? Marketing de Relacionamento, Marketing de Relações, ou outras?
