Só conhecia o termo malhagem das artes da pesca, o que não impede possa usar-se noutros domínios.
Contudo, para traduzir a frase apontada, parece-me preferível apenas malha ou até entrançado.
"Un peuple est aussi un maillage de communautés culturelles";
Existindo o termo "malhagem" em domínios específicos como o da electricidade, poder-se-á, na vossa opinião, transpô-lo para este contexto?
Ficaria grata pela vossa ajuda dado que nenhum dicionário de língua portuguesa me esclareceu.
Só conhecia o termo malhagem das artes da pesca, o que não impede possa usar-se noutros domínios.
Contudo, para traduzir a frase apontada, parece-me preferível apenas malha ou até entrançado.
Este é um espaço de esclarecimento, informação, debate e promoção da língua portuguesa, numa perspetiva de afirmação dos valores culturais dos oito países de língua oficial portuguesa, fundado em 1997. Na diversidade de todos, o mesmo mar por onde navegamos e nos reconhecemos.
Se pretende receber notificações de cada vez que um conteúdo do Ciberdúvidas é atualizado, subscreva as notificações clicando no botão Subscrever notificações