"Coping"
Não pode dizer "arcar" com um problema em vez de "cope" ou "arcando" em vez de "coping?"
Não pode dizer "arcar" com um problema em vez de "cope" ou "arcando" em vez de "coping?"
Não sei se arcar é a tradução mais adequada para «to cope». Enfrentar um problema ou uma situação corresponde melhor ao sentido que os psicólogos lhe dão. De qualquer modo, a questão do consulente que fez a pergunta sobre «coping» era arranjar um substantivo português que traduzisse a ideia.