DÚVIDAS

Cabeça do motor

Trabalho no ramo automóvel e existe uma palavra que me suscita dúvidas sempre que tenho necessidade de a utilizar.

Colaça é a palavra que vem no dicionário da língua portuguesa da Porto Editora e de Lello e Irmãos, que, no entanto, não indicam a acepção em que é utilizada na área automóvel.

Culassa, como escrevem os técnicos, diz respeito à cabeça do motor. A minha dúvida é qual a forma que está correcta.

Resposta

Certamente, esta nossa consulente enganou-se quanto ao dicionário, porque eu tenho aqui o Dicionário da Porto Editora, 8.ª edição, e não menciona culassa nem coloça.

Quanto a 'culassa', podemos dizer que é cópia servil do francês 'culasse'. No dicionário de francês-português que tenho aqui à mão, lemos o seguinte na entrada 'culasse': culatra; cabeça (do motor do automóvel). Em vez do francesismo 'culassa', digamos em bom português cabeça do motor. É mesmo assim que se diz nas oficinas de automóveis. É pena que o correcto não esteja na linguagem dos técnicos.

ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa