DÚVIDAS

"Buffer"

Utilizo frequentemente nos artigos que escrevo os termos "buffer" e "online".

Estou de acordo que os profissionais da diversas áreas técnicas e científicas devem igualmente esforçar-se na defesa da nossa língua, o que faço sempre. Peço, no entanto, o vosso apoio nestes termos para os quais encontro alguma dificuldade em encontrar os seus congéneres em Português (além de não existirem no dicionário da Porto Editora).

"Buffer" representa uma área que rodeia um ponto de amostragem ("buffer" de 250 m = zona circundante a um ponto de amostragem com uma área de 250 m).

"Online" dispensa qualquer explicação.

Resposta

Temos de ser sensatos na tradução de termos técnicos já implantados entre os especialistas de cada área. O Nuno António diz "buffer" e todos os destinatários o entendem. Traduz e causa perplexidade, não é?

Num texto de razoável dimensão, pode-se começar por empregar o estrangeirismo com o termo português que lhe corresponder entre parêntesis: "online" (em linha). E, depois, desde que isso não prejudique a leitura, talvez se possa abandonar o termo estrangeiro no resto do texto.

Um dos problemas da tradução é que nem sempre existe a possibilidade ou o cuidado de encontrar uma palavra portuguesa que "entre" no ouvido. Ou, então, por desconhecimento, não aproveitamos as palavras portuguesas mais adequadas e inventamos traduções que não "pegam". Lembro-me do termo militar que o dicionário brasileiro Michaelis já regista como termo cibernético: senha. Mas no Portugal da Internet há quem prefira a tradução à letra do inglês "password" ("palavra-passe").

Quanto a "buffer", no dicionário Webster's (inglês-português, Antônio Houaiss, ed. Record, Rio de Janeiro), entre os significados registados –genéricos e dos domínios da Química e da Informática –, não encontrei o de zona ou círculo de amostragem, zona-amostragem, zona de amostra, zona-amostra. Se disser algo como: amostra de 250 m2, o conceito ficará bem expresso? Os seus colegas entenderão?

Houaiss traduz "buffer state" por «estado-tampão, país situado entre dois países rivais».

ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa