Carlos Marinheiro - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
Carlos Marinheiro
Carlos Marinheiro
181K

Carlos Marinheiro (1941–2022). Bacharel em Jornalismo pela Escola Superior de Meios de Comunicação Social de Lisboa e ex-coordenador executivo do Ciberdúvidas da Língua Portuguesa. Colaborou em vários jornais, sobretudo com textos de análise política e social, nomeadamente no Expresso, Público, Notícias da Amadora e no extinto Comércio do Funchal, influente órgão da Imprensa até ao 25 de Abril.

 
Textos publicados pelo autor

Pergunta:

Por favor, qual é a etimologia da palavra carioca?

Resposta:

O Dicionário Etimológico da Língua Portuguesa de José Pedro Machado diz, na entrada Carioca, o seguinte: «Transcrevo parte do exposto por Nasc.-II, s. v.: “O étimo foi definitivamente estabelecido pelo Sr. João Francisco de Sousa, num folheto intitulado Origem e significação do apelativo ‘carioca’, Rio, 1946. Do Tupi kari’oka, casa do branco, composto de kara’i, branco, e oka, casa. A próclise determinou a redução do ditongo, como se deu em cariboca, de caraiboca, e carijó, de caryó.” (...).»

Pergunta:

   Gostaria de saber a origem e significado da palavra amálgama.

Resposta:

   Segundo o Dicionário Etimológico da Língua Portuguesa de José Pedro Machado, amálgama vem «do francês amalgame, este do latim medieval dos alquimistas amalgama, neutro».

   Entre outras coisas, significa, de acordo com o Aurélio, «Mistura de elementos que, embora diversos, contribuem para formar um todo».

Pergunta:

Poderá escrever-se "arrelvamento de campo de futebol"?

Resposta:

O Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa da Academia Brasileira de Letras regista arrelvamento. Arrelvar significa relvar, cobrir(-se) de relva. Assim, parece-me aceitável escrever-se “arrelvamento de campo de futebol”.

Pergunta:

Como se escreve: Evoramonte ou Évora Monte, localidade entre Évora e Estremoz?

Resposta:

Segundo o «Lello Universal», escreve-se Évora Monte e pertence ao concelho de Estremoz.

Pergunta:

   Surpreendeu-me a resposta de 12/7/01 à pergunta sobre o feminino de 'ídolo'. Afirma Ciberdúvidas: 'ídola'.
   Lembro-me de um repórter de televisão que, ao entrevistar Maria Esther Bueno (a tenista que conquistou o torneio de Wimbledon na década de 50), a ela referiu-se como "minha ídola". Meus ouvidos reagiram mal.
   Suponhamos que o objeto conhecido como ídolo represente uma divindade do sexo feminino. Devemos designar esse objeto como 'ídola'? Isto seria o mesmo que denominar a estátua de Vasco da Gama como 'estátuo'.
   Penso que 'ídolo' não admite feminino. É um substantivo com significado concreto, que não pode variar de gênero mesmo quando usado como metáfora (pensando bem, sobretudo quando é usado como metáfora!).
   Por essa razão, creio que devemos sempre dizer: "Maria Esther Bueno é meu ídolo". Referir-se a ela como 'ídola' equivaleria a dizer: "Talleyrand é um
águio", ao invés de 'uma águia'.
   Nessa perspectiva, estimaria que Ciberdúvidas voltasse a esta questão.
   Muito obrigado.

Resposta:

   O termo ídola encontra-se registado no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa da Academia Brasileira de Letras, no Vocabulário da Língua Portuguesa de Rebelo Gonçalves e no Dicionário da Porto Editora. Este último diz, na entrada ídola, o seguinte: «fem. de ídolo; estátua de uma divindade feminina; mulher muito amada».