Textos publicados pelo autor
A expressão «estou desejando de» (Alentejo, Algarve)
Pergunta: No Algarve e no Alentejo, ouve-se frequentemente a expressão «estou desejando de» + infinito dum verbo (ex.: «estou desejando de voltar»), no sentido de «estar desejoso de». No entanto, o verbo desejar não é regido da preposição de. Assim, diz-se «eu desejo voltar a casa». É correto/incorreto usar «estar desejando de»? Porquê?Resposta: No contexto do português-padrão, é incorreto ou desadequado empregar a construção «estou desejando de». É possível que a ocorrência da...
A formação de encomendar
Pergunta: Gostaria de esclarecer uma dúvida quanto à formação da palavra encomendar, visto que já encontrei explicações diferentes em gramáticas diversas.
Obrigada.Resposta: Se encontrou diferentes propostas de análise morfológica do verbo encomendar, não admira, porque a análise desta palavra não se apoia apenas na intuição e requer algum conhecimento da sua história. Não faço ideia de quais as gramáticas em causa, mas calculo ser possível que encomendar...
Hifenização dos compostos que designam castas de vinho
Pergunta: Considerando a Base XV do NAO que estabelece o emprego de hífen nas palavras compostas que designam espécies botânicas e zoológicas (sendo um dos exemplos dados do texto do Acordo feijão-verde, que não é propriamente ume espécie) e que o sentido de casta nas uvas é «grupo de indivíduos (…) que, por alguns caracteres, se distinguem de outros da mesma espécie e podem constituir uma raça ou variedade» – Infopédia):
a) Devemos hifenizar as respetivas designações?...
Presença ou ausência de hífen em três compostos
Pergunta: Como escrever correctamente:
— «carro de bois», ou carro-de-bois?
— «mosca branca», ou mosca-branca (no sentido regional de «floco de neve»)?
— «erva de São Roberto», ou «erva-de-São Roberto», ou «erva-de-São-Roberto»?Resposta: De harmonia com as Bases XV e XVI do novo acordo ortográfico, segue-se a grafia correta das palavras que apresenta:
— «carro de bois» (é uma locução substantiva que inclui uma preposição, mas não designa espécie zoológica nem botânica, logo...
Afiliado e afilhado
Pergunta: Verifico, consultando, por exemplo, o Dicionário da Língua Portuguesa da Porto Editora, que tanto afiliar como afilhar, aparentemente, têm o mesmo significado. Daí a minha pergunta: posso escrever afiliado em vez de afilhado, ou está errado?Resposta: Os verbos em questão são realmente sinónimos e poderiam substituir-se mutuamente em contextos onde signifiquem «adotar», se não fossem alguns problemas para a compreensão...
