«Frente de casa»
Um termo da área dos espetáculos
O que significa ao certo «frente de casa», como vocábulo composto referente à gestão de uma sala de espetáculos, em especial, de teatro?
Surpreendido por este uso em Portugal, no Guia para Gerir Incidentes e Promover Segurança na Cultura (janeiro de 2026, pp. 6 e 8)1, descubro que é, afinal, corrente nas atividades das salas de espetáculo, embora não pareça estar dicionarizado há muito tempo.
Acerca deste termo técnico, comecemos por citar a definição do dicionário de língua portuguesa disponível na Infopédia:
«profissional que tem por função controlar entradas e acolher e orientar o público num teatro ou sala de espetáculos»
O termo entrou na nomenclatura do referido dicionário, conforme registo no blogue Linguagista, do tradutor Helder Guégués, que numa publicação datada de 26/04/2024, fala de como foi também surpreendido por uma ocorrência do vocábulo no programa de um espetáculo teatral:
«8...] a propósito da peça Últimos Remorsos antes do Esquecimento, vi que na ficha técnica aparecia o nome do frente-de-casa, cujo nome não interessa para aqui. Interessa, e muito, é que se trata de mais uma profissão que não está nos nossos dicionários.»
Em comentário, na mesma data, Guégués informa que «[o] vocábulo frente-de-casa foi hoje registado no Dicionário da Língua Portuguesa da Porto Editora», apresentando a definição que se encontra na Infopédia e que se transcreve acima.
No entanto, «frente de casa» pode também referir-se a «equipa de assistentes de sala», significado que se infere do que se lê, por exemplo, no Regulamento Interno do Teatro de Vila Real (Regulamento 782/2021, de 20 de agosto; sublinhado meu):
«1 - Em todos os eventos apresentados no Teatro o acolhimento de público deverá ser feito por um número mínimo de assistentes de sala, com comprovadas competências para a função.
2 - A Câmara Municipal assegurará as despesas com a frente de casa nos eventos da programação própria do Teatro e nos casos de aluguer de auditórios.
3 - Nos casos de cedência gratuita de instalações, os custos com os assistentes de sala poderão ser imputados às entidades organizadoras dos eventos.
4 - As entidades organizadoras de eventos extraprogramação poderão propor o seu próprio quadro de frente de casa [...].»
Esta outra aceção também emerge do emprego da palavra numa notícia:
«[...] Sindicato acusa Teatro Nacional São João de reincidir em “falso outsourcing”
é possível confirmar que, depois de em Março do ano passado o TNSJ ter celebrado um contrato de prestação de serviços de frente de casa (assistentes de sala e bar) [...] ("Sindicato acusa Teatro Nacional São João de reincidir em 'falso outsourcing'", Público, 27/03/2025).
Há quanto tempo se usa esta expressão? E será ela só utilizada em Portugal?
Ao que parece, não se trata de expressão assim tão recente:
«[...] O que faz a Frente de Casa de um teatro?/Asseguro todo o processo de receção e acolhimento dos espectadores no CTE. Há sempre uma preparação do espaço antes de se poder receber o público. Depois disso, reúno com a Bilheteira e com a Produção para obter informações mais detalhadas sobre o evento. Coordeno a equipa de Assistentes de Sala e juntos asseguramos a abertura de portas ao público conforme planeado. Quando é possível abrir a sala, é dado um sinal sonoro, o famoso gongo. [...]» ("'Os pormenores mais importantes são os que envolvem a segurança e o conforto do público'. Entrevista a Lígia Rodrigues", Cine-Teatro de Estarreja, 30/07/2015)
No entanto, uma consulta Google, apoiada por Inteligência Artificial, indica que a expressão é tradução literal do inglês «front of house» (sigla FOH), subentendendo uma expressão mais longa, «front of house staff», ou seja, «pessoal de frente de casa». Observa-se igualmente que, em francês, o anglicismo também tem difusão, apesar da disponibilidade do termo tradicional accueil (ver discussão sobre front of house no sítio Kudoz).
Para o português, «assistente(s) de sala» afigura-se como boa solução vernácula, mas a verdade é que «frente de casa», decalque bastante provável do inglês «front of house», terá maior curso, supondo, não obstante, que o conceito associado não seja assim tão antigo. Com efeito, a não ser em salas como as dos teatros nacionais, dada a escassez de pessoal auxiliar, as funções denotadas pela expressão em apreço eram desempenhadas frequentemente por uma pessoa apenas – um fiel, como também era chamado –, que as acumulva com outras tarefas (ver fiel no dicionário da Academia das Ciências de Lisboa)2.
1 Agradeço a Paulo J. S. Barata a chamada de atenção para as ocorrências de «frente de casa» no documento em apreço. Na imagem, a fachada do Teatro Nacional S. João (Porto).
2 Agradeço à atriz Luísa Cruz a troca de impressões que me permitiu redigir esta última frase, cuja eventual falta de rigor será sempre da minha responsabilidade.
